Logo ca.boatexistence.com

Podries fer el necessari?

Taula de continguts:

Podries fer el necessari?
Podries fer el necessari?

Vídeo: Podries fer el necessari?

Vídeo: Podries fer el necessari?
Vídeo: The Disastrous Downfall of Fer.al 2024, Maig
Anonim

"Please do the needful" és una frase col·loquial índia, que troba el seu origen en el sector corporatiu indi. Bàsicament es tradueix a " Si us plau, fes el que calgui ".

És correcte dir fes el necessari?

Do the needful és una frase comuna en anglès indi. Significa fes el que calgui Si et sembla massa maldestre o vague, o si el teu públic no ho coneixerà, pots demanar educadament a la gent que faci el que necessites. en canvi. També pots dir fes el que s'hagi de fer.

És groller dir que fes el necessari?

Si us plau, fes el que sigui necessari. Per respondre directament la pregunta de l'OP, és excepcionalment groller. És presumptuós dir-ho en comptes de preguntar, i té un to condescendent.

Podem utilitzar si us plau, feu el necessari?

La paraula "necessari" existeix, però poques vegades s'utilitza en aquesttipus de situació. "Si us plau, fes el necessari" em sona molt peculiar. Millor seria "Si us plau, faria el que sigui necessari". O, més col·loquialment, "Si us plau, feu el que sigui necessari ".

Què vol dir la frase si us plau, fa el necessari?

"Fes el necessari" és una expressió que significa " fes el que sigui necessari", amb la implicació respectuosa que es confia que l' altra part entén què ha de fer sense ser donada instruccions detallades. La frase prové de l'anglès indi i la seva traducció directa és जरुरी.

Recomanat: