Traducció grega de la Bíblia hebrea, coneguda com la Septuaginta i designada LXX perquè… … Atès que la llengua de bona part de l'església primitiva cristiana era el grec, molts cristians primerencs confiava en la Septuaginta per localitzar les profecies que afirmaven que es van complir per Crist.
Quina diferència hi ha entre la Septuaginta i la Vulgata?
La Vulgata se sol acreditar com la primera traducció de l'Antic Testament al llatí directament de l'hebreu Tanakh en lloc de la Septuaginta grega.
Quina diferència hi ha entre la Bíblia hebrea i la Septuaginta?
La diferència principal entre la Bíblia hebrea i la Septuaginta és que la Bíblia hebrea és un text religiós en hebreu bíblic, però la Septuaginta és el mateix text traduït al grec… Els altres noms de la Bíblia hebrea són antic testament, Tanakh, etc., mentre que la Septuaginta es coneix com a LXX, que significa setanta.
Quina és la traducció més precisa de la Bíblia al món?
The New American Standard Bible (NASB) té la reputació de ser la traducció de la Bíblia "més precisa" en anglès. Aquesta traducció es va publicar per primera vegada el 1963, i l'edició més recent es va publicar el 1995.
Què és de fiable la Septuaginta?
El text de la Septuaginta es troba en uns quants manuscrits primerencs, però no necessàriament fiables Els més coneguts són el Codex Vaticanus (B) i el Codex Sinaiticus (S), tots dos daten del segle IV d. C. i el Codex Alexandrinus (A) del segle V.