Did longfellow traducció dante?

Taula de continguts:

Did longfellow traducció dante?
Did longfellow traducció dante?

Vídeo: Did longfellow traducció dante?

Vídeo: Did longfellow traducció dante?
Vídeo: Henry Wadsworth Longfellow and The Dante Club 2024, De novembre
Anonim

Longfellow va aconseguir capturar la brillantor original de les línies de Dante amb una traducció propera, de vegades incòmode i literal, que permet que el toscà brilli a través de l'anglès, com si aquesta xapa "estrangera". eren només una capa protectora afegida sobre la font encara visible.

Henry Wadsworth Longfellow va traduir la Divina Comèdia?

Una de les composicions veritablement grans de tots els temps, la "Divina Comèdia" ha inspirat i influït en els lectors des de la seva creació original. Aquesta edició està impresa en paper sense àcids de primera qualitat, està traduïda al vers anglès per Henry Wadsworth Longfellow i inclou una introducció de Henry Francis Cary..

Quan va traduir Longfellow a Dante?

Al 1867, Henry Wadsworth Longfellow va completar la primera traducció nord-americana d'Inferno i així va introduir el geni literari de Dante al Nou Món. A l'infern, l'esperit del poeta clàssic Virgili condueix a Dante pels nou cercles de l'infern en l'etapa inicial del seu viatge cap al cel.

Què va traduir Longfellow?

Longfellow va començar a traduir La Divina Commedia de Dante en un moment ombrívol de la seva vida, després de la mort de la seva segona dona en un incendi. En lloc d'intentar els hendecasíl·labs, el poeta nord-americà utilitza vers en blanc (pentàmetre iàmbic sense rima).

Quina és la millor traducció de Dante?

El millor bressol disponible segueix sent el text d'OUP de John D Sinclair; la millor traducció de l'obra sencera és Allen Mandelbaum (publicat per Everyman).

Recomanat: